These correspondence tables (Comparative Catalogue) of Gāndhārī Dhammapada are listed according to the vaggas (品 Ping). They are majorly based on the ground offered by John Brough’s book:
Brough, John, (1962, 2001), The Gāndhārī Dharmapada, Motilal Banarsidass Publishers Private Limited, Delhi, India.
I have no ideas when it is going to be on the track, maybe before the end of 2013.
繼《法集要頌經》偈頌對照表於 2012年12月5日完成之後,本部落格將繼續提供以Gāndhārī Dharmapada 為主的偈頌對照表,基本上這些對照表是在 John Brough 《犍陀羅語法句經》的基礎上,輔以 Dhammajoti 的《漢譯法句經》。
Dhammajoti, K. L., (1995), The Chinese Version of Dhammapada, Translated with Introduction and Annotation, University of Kelaniya, Sri Lanka.
此一部落格照將探討:「如何利用巴利《法句經》、梵文《法句經》、犍陀羅語《法句經》與Pratna波特那《法句經》來解讀漢譯《法句經》」,但是,版主念念不忘的是:「漢譯《法句經》對其他言版本的《法句經》能夠提供不同的偈頌解讀,以及《法句經》的演變史、翻譯史」。
沒有留言:
張貼留言