13 巴利《法句經》1-20 〈1 雙品 Yamakavaggo〉
----------
Yathā agāraṃ ducchannaṃ, vuṭṭhī samativijjhati;
Evaṃ abhāvitaṃ cittaṃ rāgo samativijjhati. (13)
如同雨水滲漏蓋得不善密的屋舍,
欲貪滲漏未修習的心。(13)
----------
這首偈頌只有一個句子,就是「rāgo samativijjhati abhāvitaṃ cittaṃ 貪欲滲漏未修習的心」, 「rāgo 貪欲(第三人稱,單數,主格) samativijjhati 滲漏(第三人稱,單數,現在式) abhāvitaṃ cittaṃ 未修習的心(第三人稱,單數,受格)。
第一句是此一句子的比喻:「Yathā vuṭṭhī samativijjhati agāraṃ ducchannaṃ 如同雨滲漏未蓋好的房屋」。
----------
《法句經》卷1〈雙要品 9〉:
「蓋屋不密,天雨則漏,
意不惟行,淫泆為穿。」(CBETA, T04, no. 210, p. 562, b2-3)。
《出曜經》卷28〈心意品 32〉:
「蓋屋不密,天雨則漏,
人不惟行,漏婬怒癡。」(CBETA, T04, no. 212, p. 759, c26-27)
《法集要頌經》卷4〈護心品 31〉:
「蓋屋若不密,天雨則常漏,
人不思惟行,恒歷婬怒癡。」(CBETA, T04, no. 213, p. 795, b26-28)
----------
元亨寺版《法句經》卷1:
「粗茸劣家屋,必受雨漏浸,
如此不修心,貪欲則浸入。」(CBETA, N26, no. 9, p. 14, a9 // PTS. Dhp. 2)
沒有留言:
張貼留言