2021年3月11日 星期四

新譯巴利《法句經》及句型解析:139〈10 刀杖品〉(129-145)



 139 巴利《法句經》129-145 〈10 刀杖品 Daṇḍavaggo〉

----------
Rājato vā upasaggaṃ, abbhakkhānañca dāruṇaṃ;
Parikkhayañca ñātīnaṃ, bhogānañca pabhaṅguraṃ. (139)
被國王刁難,被控訴重罪,
親戚亡故,重大的財產損失。(139)
-------------
這十項的第5~8項為:
  1. Rājato upasaggaṃ 從國王來的麻煩。(「Rājato 從國王來的(從格)」,「upasaggaṃ 麻煩」)
  2. abbhakkhānañca dāruṇaṃ 恐懼的控訴
  3. parikkhayañca ñātīnaṃ 親戚亡故
  4. bhogānañca pabhaṅguraṃ 重大的財產損失
-----
《法句經》卷1〈刀杖品 18〉:
「人所誣[28]咎,或縣官厄,
 財產耗盡,親戚離別;」(CBETA, T04, no. 210, p. 565, b11-12)
[28]咎=枉【宋】【元】【明】。
《出曜經》卷25〈惡行品 29〉:
「宗族別離散,財貨費耗盡,
 王者所劫[4]略,所願不從意。」(CBETA, T04, no. 212, p. 746, b2-4),[4]略=掠【元】【明】。
《法集要頌經》卷3〈罪障品 28〉:
「宗族別離散,財貨費耗盡,
 為賊所劫掠,所願不從意。」(CBETA, T04, no. 213, p. 792, c12-13)。
梵文《法句經》對應偈頌位於〈28 惡品〉,Uv 28.27。
-----
元亨寺版《法句經》卷1:
「或由王迫害,或遇誣重罪,
或親族離散,或破滅財產。」(CBETA, N26, no. 9, p. 27, a2 // PTS. Dhp. 20)

沒有留言:

張貼留言