2021年4月30日 星期五

新譯巴利《法句經》及句型解析:195〈14 佛陀品〉(179-196)


 

195 巴利《法句經》179-196 〈14 佛陀品 Buddhavaggo〉

----------
Pūjārahe pūjayato, buddhe yadi va sāvake;
Papañcasamatikkante, tiṇṇasokapariddave. (195)
這位「值得尊敬者」是「值得被供養的、佛或其聲聞弟子、
已渡過(所有)障礙的、已超越(所有)憂悲苦惱的」,(195)
--------
此首偈頌為一個名詞及它的五個形容詞,顯然是必需連結下一頌(196頌)解釋:
「pūjayato」為「被尊敬的人」(單數),此字衍伸自動詞為「pūjeti」的被動式動詞。「pūjayato」的五個形容詞為:
  1. 「Pūjārahe」為「值得被供養的」(「arahant 應供,阿羅漢」兩字不同,但意義相近)
  2. 「buddhe」為「覺悟者的、佛的」。
  3. 「sāvake 聲聞弟子的」(「yadi va 然後,或」)。
  4. 「Papañcasamatikkante」為「超越障礙、戲論的」。
  5. 「tiṇṇasokapariddave」為「斷除世間貪憂的」。
-----
《法句經》、《出曜經》及《法集要頌經》無對應偈頌。
梵文《法句經》無對應偈頌。
-----
元亨寺版《法句經》卷1:
「供養應供者——脫離於虛妄,
超越諸憂患,供佛及弟子。」(CBETA, N26, no. 9, p. 32, a11 // PTS. Dhp. 28)

沒有留言:

張貼留言