10: Śraddhāvarga (信品)對照表:
偈次 | 梵文《法句經》 10: Śraddhāvarga (信品)26頌 | 《法集要頌經》(T213) 〈10正信品〉22頌 | 巴利《法句經》 〈18 Mala 垢穢品〉235-255頌 |
1 | śraddhātha hrī śīlam athāpi dānaṃ dharmā ime satpuruṣapraśastāḥ | etaṃ hi mārgaṃ divyaṃ vadanti etenāsau gacchati devalokam || | 信慚戒布施,上士譽此法,斯道明智說,得生於天界。(10.1) | |
2 | na vai kadaryā devalokaṃ vrajanti bālā hi te na praśaṃsanti dānam | śrāddhas tu dānaṃ hy anumodamāno ’py evaṃ hy asau bhavati sukhī paratra || | 愚不修天行,亦不讚布施,正直隨喜施,彼得後世樂。(10.2) | 愚人無法生天,(因為)他們不讚嘆布施,智者樂於布施,布施令他此後安樂。(13.11)177 |
3 | śraddhā hi vittaṃ puruṣasya śreṣṭhaṃ dharmaḥ sucīrṇaḥ sukhaṃ ādadhāti | satyaṃ hi vai svādutamaṃ rasānāṃ prajñājīvī jīvināṃ śreṣṭha uktaḥ || | 信者真人長,念法所安住,實者應得上,智壽中中賢。(10.3) | |
4 | śraddhā dhano hy arhatāṃ dharmaṃ nirvāṇaprāptaye | śuśrūṣur labhate prajñāṃ tatra tatra vicakṣaṇaḥ || | 信財乃得道,自致法滅度,善聞從慧得,得脫一切縛。 (10.6) | |
5 | śraddhayā tarati hy ogham apramādena cārṇavam | vīryeṇa tyajate duḥkhaṃ prajñayā pariśudhyate || | ||
6 | śraddhā dvitīyā puruṣasya bhavati prajñā cainaṃ praśāsati | nirvāṇābhirato bhikṣuś chinatti bhavabandhanam || | ||
7 | yasya śraddhā ca śīlaṃ caivāhiṃsā saṃyamo damaḥ | sa vāntadoṣo medhāvī sādhu rūpo nirucyate || | 有能斷是者,永拔其根本。智者除諸穢,乃名為善色。(29.10) | 如果一個人從根斬斷、去除、摧毀這樣的思惟,這樣的已捨斷瞋恨的智者,稱為可敬的人。(19.8)263 |
8 | śrāddhaḥ śīlena sampannas tyāgavān vītamatsaraḥ | vrajate yatra yatraiva tatra tatraiva pūjyate || | 信使戒成就,亦獲壽及慧,在在則能行,處處見供養。(10.7) | 正信而持戒,獲得名譽與財富,無論去到何處,都為人敬重。(21.14)303 |
9 | yo jīvaloke labhate śraddhāṃ prajñāṃ ca paṇḍitaḥ | tadd hi tasya dhanaṃ śreṣṭhaṃ hīnam asyetarad dhanam | | 此方出世利,慧信為智母,是財出世寶,家產則非常。(10.10) | |
10 | āryāṇāṃ darśanaḥ kāmaḥ saddharmaśravaṇe rataḥ | vinītamātsaryamalaḥ sa vai śrāddho nirucyate || | 欲見諸真者,樂聽聞法教,能捨慳垢心,此乃為上信。(10.11) | |
11 | śrāddho gṛhṇāti pātheyaṃ puṇyaṃ coraiḥ sudurharam | coraṃ harantaṃ vārayati harantaḥ śramaṇāḥ priyāḥ | śramaṇān āgatān dṛṣṭvā abhinandanti paṇḍitāḥ || | 信能渡有河,其福難侵奪,能禁止竊盜,閑靜沙門樂。(10.12) | |
12 | dadanty eke yathā śraddhā yathā vibhavato janāḥ | tatra yo durmanā bhavati pareṣāṃ pānabhojane | nāsau divā ca rātrau ca samādhim adhigacchati || | 若人懷懊惱,貪他人衣食,彼人晝夜寐,不獲三摩地。(10.13) | 布施者以歡喜信心布施,如此,若人對所接受的飲食不知足,他將不得禪定,無論晝或夜。(18.15)249 |
13 | yasya tv ete samucchinnās tālamastakavaddhatāḥ | sa vai divā ca rātrau ca samādhim adhigacchati || | 若人能斷貪,如截多羅樹,彼人則晝夜,及獲三摩地。(10.14) | 能夠從根斷除這種思維的人,他下一日或夜必能得定。(18.16)250 |
14 | vītaśraddhaṃ na seveta hradaṃ yadvadd hi nirjalam | sacet khanel labhet tatra vāri kardamagandhikam || | 無信不修行,好剝正言說,如拙取清泉,掘泉揚其泥。(10.16) | |
15 | śrāddhaṃ prājñaṃ tu seveta hradaṃ yadvaj jalārthikaḥ | acchodakaṃ viprasannaṃ śītatoyam anāvilam || | 智者習信行,樂仰清淨流,如善取泉水,思冷不擾濁。(10.17) | |
16 | nānuraktā iti rajyeta hy atra vai dīryate janaḥ | aprasannāṃ varjayitvā prasannān upasevate || | 信智不染他,惟智與賢仁,非好則遠之,可好則近學。(10.18) |
沒有留言:
張貼留言