126 巴利《法句經》116-128 〈9 惡品 Pāpavaggo〉
----------
Gabbhameke uppajjanti, nirayaṃ pāpakammino;
Saggaṃ sugatino yanti, parinibbanti anāsavā. (126)
有些人出生於母胎,作惡的人出生於地獄,
行善的人去到天界,漏盡者涅槃。(126)
-------------
此首偈頌包含四個句子:
- 「Gabbham eke uppajjanti」,主詞為「eke 有些人」(複數),動詞為「uppajjanti 出生於」(第三人稱複數現在式),受詞為「gabbham 母胎、子宮」。
- 「nirayaṃ pāpakammino」,主詞為「pāpakammino 作惡的人」(複數),動詞為「uppajjanti 出生於」(省略),受詞為「nirayaṃ 地獄」。
- 「saggaṃ sugatino yanti」,主詞為「sugatino 行善的人」(複數),動詞為「yanti 去到」,受詞為「saggaṃ 天界」。
- 「parinibbanti anāsavā」,主詞為「anāsavā 漏盡者」(複數),動詞為「parinibbanti 涅槃」(第三人稱複數現在式)。
-----
《法句經》卷1〈惡行品 17〉:
「有識墮胞胎,惡者入地獄,
行善上昇天,無為得泥洹。」(CBETA, T04, no. 210, p. 565, a22-23)。
《出曜經》卷2〈無常品 1〉:
「惡行入地獄,修善則生天,
[1]若修善道[2]者,無漏入泥洹。」」(CBETA, T04, no. 212, p. 618, c29-p. 619, a1),[1]若+(能)【宋】【元】【明】。[2]〔者〕-【宋】【元】【明】。
《法集要頌經》卷1〈有為品 1〉:
「行惡入地獄,修善則生天,
若能修善者,漏盡得涅槃。」(CBETA, T04, no. 213, p. 777, b27-28)
梵文《法句經》無對應偈頌。
-----
元亨寺版《法句經》卷1:
「有人宿胎中,造惡墮地獄;
正直昇天界,漏盡證涅槃。」(CBETA, N26, no. 9, p. 26, a1 // PTS. Dhp. 18)
沒有留言:
張貼留言